“黄桃书屋”最新网址:https://www.g3dgo.com,请您添加收藏以便访问
当前位置:黄桃书屋 > 历史军事 > 哈利·波特全集(1-7) > 第169章 注释

第169章 注释(2 / 2)

上一页 章节列表 下一章
好书推荐: 念你情深意长 极品神医闯都市 千亿甜妻:总裁老公你好棒 刚刚好的你 妖孽狼君别乱来 太古至尊 与校花同居:高手风流 公子无色 心尖一颗小软糖 爱上师娘的床

[8]刽子手是一种拼字游戏玩具,一般由一个绞架和小人组成,如果参加游戏的人拼写发生一定的错误,小人就会被放到绞架上被处死。

[9]西方巫术中的一种护身符,一般取被处以绞刑的人的手用曼德拉草或其他药草缠裹并浸泡而制成。持有该手的人可用它在黑暗中照明,但其他人却看不见。

[10]斯拉格霍恩(Slughorn)这一姓氏的前半部分(Slug)的意思是鼻涕虫。

[11]韦斯莱夫人因为激动把“火鸡”和“布丁”都说得走了样。

[12]“目标,决心,从容”这三个词在英语中均以字母D开头。

[13]因为海格对巨蜘蛛有感情,所以用“he”来称呼阿拉戈克及其同类,而哈利当着海格的面用“he”,背后还是用“it”,斯拉格霍恩教授也是如此。

[14]斯拉格霍恩到现在也没记住罗恩的名字。

[15]在英语中,普通名词“王子”和姓氏专有名词“普林斯”都是Prince。

上一页 章节列表 下一章
新书推荐: 重来不能亏待小兄弟 笑傲风流 金瓶梅(崇祯原本) 希灵淫国(希灵帝国H版) 江山娇色 草原上的赞歌(沉鱼落雁的故事) 梦回武唐 逃亡艳旅 西游艳记 风流小皇帝